蓝海书屋

字:
关灯 护眼
蓝海书屋 > 後记总集 > 不仅仅是一座城市:《失翼病》後记

不仅仅是一座城市:《失翼病》後记

※注意:本篇短文为参赛《失翼病》的後记,建议看完本篇後再点阅。

这是一bu非常ju有实验X质的,因此不仅难读,也相当难写。

《失翼病》是我目前为止感受到创作压力最大的作品:除了截稿时间的jin迫之外,由於个人在创作上基本秉持着「写熟悉的东西」,所以如果有可能的话,会优先以自shen经验,或是实地探勘,藉此让作品的印象更为生动、shen刻,而并非完全凭空nie造的──然而《失翼病》不仅设定的场景,我都未曾造访过,大量使用的粤语字,也都是我完全不懂的语言;这使我在创作时十分心虚。然而,《失翼病》并非全然nie造;见不到,T会不到,不代表不曾存在。

另外的压力,包括有:或许有人会质疑我为何在设定上如此隐讳、不像前面几bu作品大大方方地将场景的地名标示出来?

首先,《失翼病》毕竟是建立在虚拟世界的科幻作品,本来就不必跟现实存在的地名完全嵌结在一起,所以避讳真实的地名并非自我审查;其次是,我描写的故事,不仅仅是一座城市,而是在世界各个角落曾经发生过或现在仍进行中的「病」──关於人类社会中最「恶」的组织模式,不断侵蚀着现在文明所秉持的基本人权。

於是这是我在创作《失翼病》面临到的最大压力:究竟有没有读者能够知dao这bu想要表达的内涵呢?又或者是这bu到底是为了鼓舞那些还在第一线的义士们,还是会被误解成在消费他们呢?在创作过程中不断受到这样自我怀疑的煎熬。但最终,还是基於一zhong「义务」,将这bu赶在截稿日的前一天完稿。

这是一bu非常难读的作品。因为我刻意为之。

首先,违反一般人的习惯,这bu原则上用编号指称角sE,本shen就是为了突显这bu的世界观,带给一般人的「障碍」与「扭曲」,这是一zhong视觉上的箝制;我的意图,便是使读者的中所产生的「不适」,过渡为对角sE在这个世界观所受到的「不正常」。

其次则是对台湾受众而言大量的粤语字。这除了是角sE在表达观点与立场时的转换之外,我更好奇的地方在於:当在台湾举办的华语文学接纳了台语汉字,是否也能接纳粤语字?如果一bu作品能够皆由叙事脉络,同样可以向传达出作品的he心价值,是否在选用词汇上就能更充满弹X,使用即使是读者相对陌生的文字也不阻碍讯息的传达?

最後,则是关於角sE的「编码」,其实都是相当有规律且有意义的。

这就要看是否有读者可以顺利破译了。

※特别感谢:粤语翻译、校正?阿业

2020/8/31

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
路人甲小姐拒绝开后宫(普女万人迷,现言NP)《繁星坠落时》前菁英刑警现暴躁攻x暗黑杀手偏执疯狂受——我不想做谁的英雄,只想做你的英雄。CWT69听见雨的声音消失的博主雷雨季穿越之铁血武侠人到中年:妻子的秘密静待故人归【地狱电影院】兄弟的秘密【星穹铁道GB/女主攻】她所说的一切她比较刚欲望幻想星座学院你好,靳先生最爱神木大祭(np)天使之约【主攻】我的大将雌伏在别人身下维勇 家教play我在荒岛上赶海[直播]【是非】最终曲禁忌世界着色世界-银灰色在娱乐圈里作天作地嫂子的秘密我爱大明星不许再乱跑了《信难求》被嫉妒的人玩坏了脏狗